Google Translatotron \’un Hastası mı olacağız yoksa Look\’lamakla mı kalacağız ? Bir zamanlar keşke konuştuğumuzu çevirecek ve aynı şekilde bozmadan karşı tarafa mesajımızı verebilecek anlık çeviri özelliği sunan bir hizmeti kafamızın köşelerinde düşlemişizdir. Google Translatotron beklentisini de bu yönde isteyebiliriz.  Her koşulda  Tercümanların Mesleğine Göz Dikecek olabilir mi ?

Google Translatotron, konuşmayı çevirebileceğini iddia eden ve birçok başarılı denemeyle teknoloji tutkunlarının nefesini tuttuğu bir Google hizmeti olarak gelecek. Yani artık yazın Antalya’ya veya turistlik yerlere akın ettiğinizde, karizmanız, baklavalarınız tamken, dil sınavından kalmayacak ve bütün hayallerinizi gerçekleştirebileceksiniz diyebiliriz. Aynı şekilde Google Translate hizmeti ilk kez gösterime çıktığında, insanlardan çeviri önerisi alması dışında muazzam bir özellik olarak karşılanmıştır. Fakat kimi teknoloji severlerin, yanlış çeviriler ve apaçık imla hatalarına karşı eleştirileriyle de karşı karşıya kalmıştır. Halen Google Translate’nin hizmet kalitesi tartışma yaratırken, Google, dünyada ilk kez sesli çeviri hizmetini geliştirmeye başladı.

Yani başka bir dil konuşmanız için artık kurlarca parayı, geleceğinize yatırmaya gerek kalmayabilir. Bu gidişatla birlikte insanların telepatik iletişime doğru ilerlediklerini görebileceğiz. Google, konuşmacının sesini, ses aralığını koruyarak başka bir dile doğrudan dönüştürebilme fırsatı yaratan çeviri modeli Google Translatotron’u(Tıklayarak ulaşabilirsiniz) gösterime sokacak. Araç sesten sese çeviri yaptığı gibi konuşmayı metne ve konuşmayı sesli olarak geri çeviri özelliklerine de sahip olacağa benziyor. Fakat insanların bu zamana kadar kullanmış oldukları konuşmayı metne çevirme ve yeniden çevrilmiş metni konuşma akışından yeterli performans alınmadığı bir gerçek. Bu gibi durumlarda yol boyunca, metin ve anlatılmak istenilenler değişe değişe anlatımın özünden kopabiliyor. Yani uçtan uca tekniksel olarak doğrudan konuşmacıyı çevirip, yeniden dönüş almak daha mantıklı olabilir.

Google Translatotron, ses giriş alanında sahip olduğu bir spektrogram vasıtasıyla sesi işleyecek; frekansların temsili olarak görselleştirildiği yeni bir spektrogram üreterek bir dizi sıralı ağ modeli kullanmış olacak. Yani daha basitçe anlatmak gerekirse yol boyunca bozulmalara uğrayan metnin, anlamsal bütünlüğü ve vurgusu korunmaya çalışılacak. Bütün bunlar kaybolma ihtimalinin düşmesiyle birlikte daha hızlı bir çeviri işlemi mümkün kılacaktır. Bunun yanında araç, kendi dahili sisteminde hoparlör kodlayıcı bileşenle birlikte çalışarak sesli olarak geri bildirimde bulunmayı da başarabilecek.

Meraklısı olanlar Google Research’ün GitHub sayfasında yer alan çevirileri baştan sona dinleyerek fikir sahibi olabilirler. Sistemin henüz daha çok taze olması, önünde epey bir yol geçirmesini gerekli kılacak. Ancak geliştirmelerin devam ettiği 5 yıl içinde, birçok alışkanlığımızı da değiştireceğe benziyor. Siri’yle ve Google Asistan ile sohbet edilen ülkemizde, bu özelliğin Antalya Beachlerini etkisi altında bırakacağından eminiz. O zamana kadar teknoloji sevdalıları olarak, Rusça’nın biraz daha geliştirilmesini temenni edeceğiz.

Translatotron\’un Model Mimarisi Büyüleyici

Google Translatotron’un son aylarda çevirilerinde ince ayarlar yapıldığı biliniyor. Geçtiğimiz yıllarda Google tarafından Translate hizmetinde, bölgesel telaffuzların çeşitli dillere aktarılabildiği gerçek zamanlı bir çeviri modeli ve daha fazla çeviri özelliğine sahip olan diller eklenerek, kullanıma sunulmuştur. Üstelik bu yılın başlarında efsane bir giriş yapan Google Asistan, 26 dilde akıllıca konuşabilecek tercüman modunu faaliyete geçirdi. Nasıl olur ne olur kesin hatlarıyla tahmin edemesek de Google Translatotron, ülkemiz ve dünya gençliğine başka değerler aşılayacağa benziyor.